PORTUGUÊS

A bela Catarina e Poldo Pif Paf

TÜRKÇE

Soru-Cevap


- Bom dia, Pai Valente.
- Obrigado, Poldo Pif Paf.
- Posso casar-me com vossa filha?
- Pois não; se mamãe Leiteira, o irmão Convencido, a irmã Queijeira e a bela Catarina concordarem, podes casar.
- E onde está mamãe Leiteira?
- Ordenhando a vaca, como mulher ordeira!
- Bom dia, mamãe Leiteira.
- Obrigada, Poldo Pif Paf.
- Posso casar-me com vossa filha?
- Pois não; se papai Valente, o irmão Convencido,
a irmã Queijeira e a bela Catarina concordarem, podes casar.
- E onde está o irmão Convencido?
- Está no barracão partindo lenha.
- Bom dia, Irmão Convencido.
- Muito obrigado, Poldo Pif Paf.
- Posso casar-me com tua irmã?
- Pois não; se papai Valente, mamãe Leiteira, a irmã Queijeira e a bela Catarina concordarem, podes casar.
- E onde está a irmã Queijeira?
- Está na horta cortando a verdura.
- Bom dia, irmã Queijeira.
- Obrigada, Poldo Pif Paf.
- Posso casar-me com tua irmã?
- Pois não; se o pai Valente, a mamãe Leiteira, o irmão Convencido e a bela Catarina concordarem, podes casar.
- E onde está a bela Catarina?
- Está contando dinheiro lá na salinha.
- Bom dia, bela Catarina
- Muito obrigada, Poldo Pif Paf.
- Consentes em ser minha namorada?
- Pois não; se papai Valente, mamãe Leiteira, o irmão Convencido e a irmã Queijeira concordarem, poderemos casar.
- Bela Catarina, quanto tens de dote?
- Catorze vinténs em dinheiro, três vinténs e meio de dívidas, meio quilo de maçãs sêcas, um punhado de ameixas e um punhado de raízes.
- E algumas coisitas mais, não sou então rica?
- Poldo Pif Paf, qual é o teu ofício? Talvez alfaiate?
- Oh, melhor do que isso!
- És sapateiro?
- Oh, melhor do que isso!
- És lavrador?
- Oh, melhor do que isso!
- És marceneiro?
- Oh, melhor do que isso!
- És ferreiro?
- Oh, melhor do que isso!
- És moleiro?
- Oh, melhor do que isso!
- Talvez sejas vassoureiro!
- Acertaste; não é um ótimo ofício?
"Merhaba ördek baba." - "Sağ olasın Kurugürültü." - "Kızınla evlenebilir miyim?" - "Tabii, tabii, ama anası sağmal ineğe, ağabeyi burnubüyüğe, ablası peynirciye sor bir kere; güzel Katrin de razı gelirse bu iş olur."

Sağmal inek nerde kalıyor?
Samanlıkta; süt sağıyor.

"Merhaba inek ana!" - "Sağ olasın kurugürültü." - "Kızınla evlenebilir miyim?" - "Elbette; ördek baba, ağabeyi burnubüyük, ablası peynirci ve de güzel Katrin razıysa, bu iş olur."

Nerede şu burnubüyük birader?
Odun kesiyor, çünkü para eder.

"Merhaba burnubüyük!" - "Sağ olasın kurugürültü." - "Kız kardeşinle evlenebilir miyim?" - "Elbette, ördek baba, inek ana, burnubüyük ve de güzel Katrin razı gelirse, neden olmasın?"

Güzel Katrin nerde kalıyor?
Odasında; para sayıyor.

"Merhaba güzel Katrin." - "Sağ olasın kurugürültü." - "Benim yavuklum olur musun?" - "Elbette. Eğer ördek baba, inek ana, ağabeyim burnubü- yük ve ablam peynirci razı gelirse, olur bu iş." - "Çok iyi, Katrin. Drahoma olarak ne vereceksin?" - "On dört fenik nakit, üç buçuk kuruşluk senet, yüz yirmi beş gram yemişli ekmek, bir avuç dolusu leblebi."

Bu kadardır benim drahomam,
O da canın isterse, başka anlamam!

"Kurugürültü, senin mesleğin ne ki? Sen terzi misin yoksa?" - "Ondan daha iyi." - "Kunduracı mı?" - "Ondan daha iyi." - "Çiftçi mi?" - "Ondan daha iyi." - "Marangoz mu?" - "Ondan daha iyi." - "Değirmenci mi?" - "Ondan daha iyi." - "Yoksa süpürgeci mi?" - "Üstüne bastın; bundan daha iyi meslek mi olur?"




Comparar duas línguas:













Donations are welcomed & appreciated.


Thank you for your support.