Donnette


Hizmetçi Zırvası


"Dove vai?" - "Vado a Cogozzo." - "Io vado a Cogozzo, tu vai a Cogozzo: bene, bene, andiamo insieme."
"Hai anche tu il marito? Come si chiama?" - "Tito." - "Mio marito Tito, tuo marito Tito; io vado a Cogozzo, tu vai a Cogozzo: bene, bene, andiamo insieme."
"Hai anche tu un bambino? Come si chiama?" - "Pino." - "Il mio bambino Pino, il tuo bambino Pino; mio marito Tito, tuo marito Tito; io vado a Cogozzo, tu vai a Cogozzo: bene, bene, andiamo insieme."
"E tu ce l'hai la cuna?" - "Si chiama Sbattéiluna." - "La mia cuna Sbattéiluna, la tua cuna Sbattéiluna; il mio bambino Pino, il tuo bambino Pino; mio marito Tito, tuo marito Tito; io vado a Cogozzo, tu vai a Cogozzo: bene, bene, andiamo insieme."
"Ce l'hai il servitorello?" - "Si chiama Vabelbello." - "Il mio Vabelbello, il tuo Vabelbello; la mia cuna Sbattéiluna, la tua cuna Sbattéiluna; il mio bambino Pino, il tuo bambino Pino; mio marito Tito, tuo marito Tito; io vado a Cogozzo, tu vai a Cogozzo: bene, bene, andiamo insieme."
"Nereye gidiyorsun?"
"Walpe'ye."
"Ben de Walpe'ye, sen de Walpe'ye. Birlikte gidelim öyleyse!"
"Kocan var mı senin? Adı ne?"
"Cham."
"Benim kocam da Cham, seninki de Cham; ben de Walpe'ye gidiyorum, sen de. Birlikte gidelim öyleyse!" - "Çocuğun var mı senin? Adı ne?"
"Grind."
"Benimki de Grind, seninki de Grind. Kocamın adı Cham, seninkinin adı da Cham. Ben Walpe'ye, sen de Walpe'ye. Birlikte gidelim öyleyse!"
"Bir beşiğin var mı? Adı ne?"
"Hippodeige."
"Benimki de Hippodeige. Seninki de öyle. Çocuğumun adı Grind, seninkinin de Grind. Kocamın adı Cham, seninki de Cham. Birlikte gidelim öyleyse!"
"Bir uşağın var mı? Adı ne onun?"
"Doğrudürüst."
"Benimki de Doğrudürüst. Beşiğimin adı Hippodeige, seninki de aynen öyle. Çocuğumun adı Grind, seninkinin de Grind; kocanın adı Cham, benimkinin de Cham. Ben Walpe'ye, sen de Walpe'ye. Birlikte gidelim öyleyse!"