PORTUGUÊS

As comadres

ESPAÑOL

Los fámulos


- Aonde vais?
- ¿Adónde vas?

- Para Vale.
- A Walpe.

- Eu para Vale, tu para Vale; sim, sim, vamos, pois.
- Yo a Walpe, tú a Walpe; ya ves, ya ves, vámonos pues.

- Tens, também, um marido? Como se chama?
- ¿Tienes marido? ¿Cómo se llama tu marido?

- Tito.
- Cam.

- Meu marido Tito, teu marido Tito; eu vou para Vale, tu vais para Vale; bem, bem, vamos juntas.
- Mi marido, Cam; tu marido, Cam; yo, a Walpe; tú, a Walpe; ya ves, ya ves, vámonos pues.

- Tens, também, um filho? Como se chama teu filho?
- ¿Tienes un hijo? ¿Cómo se llama tu hijo?

- João.
- Tiña.

- Meu filho João, teu filho João; meu marido Tito, teu marido Tito; eu vou para Vale, tu vais para Vale; bem, bem, vamos, pois, juntas.
- Mi hijo, Tiña; tu hijo, Tiña; mi marido, Cam; tu marido, Cam; yo a Walpe; tú, a Walpe; ya ves, ya ves, vámonos pues.

- Tens um campo? Como se chama teu campo?
- ¿Tienes una cuna? ¿Cómo se llama tu cuna?

- Matão.
- Caballito.

- Meu campo Matão, teu campo Matão; meu filho João, teu filho João; meu marido Tito, teu marido Tito; eu vou para Vale, tu vais para Vale; bem, bem, vamos pois, juntas.
- Mi cuna, Caballito; tu cuna, Caballito; mi hijo, Tiña; tu hijo, Tiña; mi marido, Cam; tu marido, Cam; yo a Walpe; tú, a Walpe; ya ves, ya ves, vámonos pues.

- Tens, também, um criado? Como se chama teu criado?
- ¿Tienes un criado? ¿Cómo se llama tu criado?

- Faça-bem-feito.
- Hazmelobien.

- Meu criado Faça-bem-feito, teu criado Faça-bem-feito; meu campo Matão, teu campo Matão; meu filho João, teu filho João; meu marido Tito, teu marido Tito; eu vou para Vale, tu vais para Vale; bem, bem, vamos, pois, juntas.
- Mi criado, Hazmelobien; tu criado, Hazmelobien; tu cuna, Caballito; mi cuna, Caballito; mi hijo, Tiña; tu hijo, Tiña; mi marido, Cam; tu marido, Cam; yo, a Walpe; tú, a Walpe; ya ves, ya ves. vámonos pues.





Comparar duas línguas:













Donations are welcomed & appreciated.


Thank you for your support.