РУССКИЙ

Неблагодарный сын

PORTUGUÊS

O filho ingrato


Сидел раз муж со своей женой возле дома, они положили перед собой жареную курицу и собирались ее есть.

Увидал муж, что подходит к дому его старик отец, и он быстро убрал и спрятал курицу, - пожалел дать старику хотя бы кусок.

Пришел старик, похлебал немного и ушел.

Захотелось сыну положить опять жареную курицу на стол, но только он за нее взялся, вдруг обернулась она большой жабой, прыгнула ему в лицо, уселась на нем и уходить не захотела; а когда кто-нибудь пытался ее снять, она так злобно на него глядела, будто прыгнуть в лицо собиралась, и никто не осмелился к ней прикоснуться.

И должен был неблагодарный сын эту жабу кормить каждый день, а не то бы она съела ему лицо.

И вот, не имея покоя, он всё скитался по свету.
Houve, uma vez, um homem que estava sentado diante da porta com a mulher. Tinham eles um frango assado e aprontavam-se para comê-lo regaladamente.
Nisso, o homem viu que seu velho pai vinha chegando e, mais que depressa, tratou de esconder o prato com o frango, para não ter que o dividir com o pai.
O velho entrou, bebeu um trago e retirou-se. Então o filho foi buscar o prato para levá-lo à mesa, porém quando pegou no prato, o frango assado tinha-se transformado num grande sapo, que lhe saltou no rosto e aí agarrou-se para sempre.
Quando alguém tentava tirá-lo, a sapo tornava-se tão ameaçador como se quisesse pular-lhe no rosto e ninguém se atrevia a tocá-lo.
O filho ingrato foi obrigado a alimentar aquele sapo todos os dias, senão ele lhe devoraria o rosto.
E assim, passou o resto de seus dias errando miseravelmente, com o sapo grudado no rosto, sem encontrar sossego.
Esse foi o castigo pela ingratidão negra que tivera para com o pai.




Сравните на двух языках:













Donations are welcomed & appreciated.


Thank you for your support.