PORTUGUÊS

Lengalenga de mentiras

FRANÇAIS

Menterie de Diethmarsch


Vou contar-vos uma história. Um dia, vi duas galinhas assadas voando; voaram bem depressa com as barrigas viradas para o céu e as costas para o inferno. E havia uma bigorna com uma mó, as duas nadando bem calmamente sobre o Reno; e vi uma rã sentada sobre a neve, no dia de Pentecostes, comendo a relha de um arado.
E lá estavam três compadres perseguindo uma lebre: todos três andavam de muletas; o primeiro era surdo, o segundo era cego, o terceiro era mudo e o quarto tinha um pé encolhido. Quereis saber o que aconteceu? Foi o cego quem primeiro viu a lebre correndo pelo campo, foi o mudo quem chamou o paralítico e foi o paralítico quem a agarrou pelo pescoço.
Uns indivíduos que estavam lá queriam navegar em terra firme, soltaram as velas e navegaram pelos vastos campos; depois navegaram sobre o topo de uma montanha e aí se afogaram miseravelmente.
Um caranguejo estava perseguindo uma lebre em fuga e uma vaca tinha trepado, pelo cano d'água, até em cima do telhado. E naquele país o moscão é bem maior do que o nosso bode.
Agora abre a janela para que as mentiras possam sair.
Je vais vous raconter quelque chose. J'ai vu voler deux poulets rôtis, ils volaient vite, le ventre tourné vers le Ciel et le dos vers l'Enfer; une enclume et une pierre de meule traversaient le Rhin à la nage, tandis qu'une grenouille dévorait sur la glace un soc de charrue, en guise de repas de Pentecôte. Il y avait là trois gars qui voulaient attraper un lièvre et qui marchaient sur des béquilles et des échasses; le premier était sourd, le deuxième aveugle, le troisième muet, quant au quatrième, il était paralysé. Voulez-vous savoir ce qui se passa ensuite? L'aveugle vit le premier le lièvre traverser le champ en courant, le muet appela le paralysé, et celui-ci attrapa le lièvre par la peau du cou. Plusieurs personnes qui voulaient naviguer sur la terre ferme tendirent leur voile au vent et s'élancèrent à travers de grands champs; ils passèrent sur une haute montagne où ils se noyèrent misérablement. Une écrevisse mit un lièvre en fuite, et une vache était allongée tout en haut du toit où elle était montée. Dans ce pays, les mouches sont aussi grosses que les chèvres d'ici. Ouvre donc la fenêtre pour que tous ces mensonges puissent s'envoler!




Comparar duas línguas:













Donations are welcomed & appreciated.


Thank you for your support.