Los fámulos


Домашняя челядь


- ¿Adónde vas?
Куда идешь?

- A Walpe.
- В Вальпе.

- Yo a Walpe, tú a Walpe; ya ves, ya ves, vámonos pues.
- И я в Вальпе, и ты в Вальпе; ну, пойдем вместе.

- ¿Tienes marido? ¿Cómo se llama tu marido?
- А у тебя муж есть? Как мужа-то звать?

- Cam.
- Хам.

- Mi marido, Cam; tu marido, Cam; yo, a Walpe; tú, a Walpe; ya ves, ya ves, vámonos pues.
- И мой муж Хам, и твой Хам; я в Вальпе и ты в Вальпе; что ж, пойдем вместе.

- ¿Tienes un hijo? ¿Cómo se llama tu hijo?
- А ребенок у тебя есть? Он большой? Как его звать?

- Tiña.
- Паршей.

- Mi hijo, Tiña; tu hijo, Tiña; mi marido, Cam; tu marido, Cam; yo a Walpe; tú, a Walpe; ya ves, ya ves, vámonos pues.
- И моего Паршей, и твоего Паршей; мой муж Хам и твой Хам; я в Вальпе и ты в Вальпе; ну что ж, пойдем вместе.

- ¿Tienes una cuna? ¿Cómo se llama tu cuna?
- А нянька у тебя тоже есть? А как твою няньку зовут?

- Caballito.
- Квашней.

- Mi cuna, Caballito; tu cuna, Caballito; mi hijo, Tiña; tu hijo, Tiña; mi marido, Cam; tu marido, Cam; yo a Walpe; tú, a Walpe; ya ves, ya ves, vámonos pues.
- Мою тоже Квашней, твою тоже Квашней; мой ребенок Парша и твой ребенок Парша; мой муж Хам, твой муж Хам; я в Вальпе и ты в Вальпе; что ж, пойдем вместе.

- ¿Tienes un criado? ¿Cómo se llama tu criado?
- А батрак есть у тебя? Как батрака звать?

- Hazmelobien.
- Работяга.

- Mi criado, Hazmelobien; tu criado, Hazmelobien; tu cuna, Caballito; mi cuna, Caballito; mi hijo, Tiña; tu hijo, Tiña; mi marido, Cam; tu marido, Cam; yo, a Walpe; tú, a Walpe; ya ves, ya ves. vámonos pues.
- Мой батрак Работяга, твой батрак Работяга; моя нянька Квашня, твоя нянька Квашня; мой ребенок Парша, твой ребенок Парша; мой муж Хам, твой муж Хам; я в Вальпе и ты в Вальпе; что ж, пойдем вместе со мной.