召使たち


As comadres


「あんた、どこへ行くの?」
- Aonde vais?

「ワルペへ」
- Para Vale.

「私はワルペへ、あんたはワルペへ、では、では、一緒に行きましょう。」
- Eu para Vale, tu para Vale; sim, sim, vamos, pois.

「亭主はいるのかい?なんて名前?」
- Tens, também, um marido? Como se chama?

「チャム」
- Tito.

「私の亭主はチャム、あんたの亭主はチャム、私はワルペへ、あんたはワルペへ、では、では、一緒に行きましょう。」
- Meu marido Tito, teu marido Tito; eu vou para Vale, tu vais para Vale; bem, bem, vamos juntas.

「子どもはいるのかい?なんて名前?」
- Tens, também, um filho? Como se chama teu filho?

「ワイルド(荒々しい)」
- João.

「私の子はワイルド、あんたの子はワイルド、私の亭主はチャム、あんたの亭主はチャム、私はワルペへ、あんたはワルペへ、では、では、一緒に行きましょう。」
- Meu filho João, teu filho João; meu marido Tito, teu marido Tito; eu vou para Vale, tu vais para Vale; bem, bem, vamos, pois, juntas.

「ゆりかごはあるのかい?ゆりかごをなんて呼んでる?」
- Tens um campo? Como se chama teu campo?

「ヒッポダドル」
- Matão.

「私のゆりかごはヒッポダドル、私の子どもはワイルド、あんたの子はワイルド、私の亭主はチャム、あんたの亭主はチャム、私はワルペへ、あんたはワルペへ、では、では、一緒に行きましょう。」
- Meu campo Matão, teu campo Matão; meu filho João, teu filho João; meu marido Tito, teu marido Tito; eu vou para Vale, tu vais para Vale; bem, bem, vamos pois, juntas.

「下男もいるのかい?あんたの下男の名前は?」
- Tens, também, um criado? Como se chama teu criado?

「"仕事漬け"」
- Faça-bem-feito.

「私の下男は"仕事漬け"、私の子どもはワイルド、あんたの子はワイルド、私の亭主はチャム、あんたの亭主はチャム、私はワルペへ、あんたはワルペへ、では、では、一緒に行きましょう。」
- Meu criado Faça-bem-feito, teu criado Faça-bem-feito; meu campo Matão, teu campo Matão; meu filho João, teu filho João; meu marido Tito, teu marido Tito; eu vou para Vale, tu vais para Vale; bem, bem, vamos, pois, juntas.