ESPAÑOL

Los fámulos

日本語

召使たち


- ¿Adónde vas?
「あんた、どこへ行くの?」

- A Walpe.
「ワルペへ」

- Yo a Walpe, tú a Walpe; ya ves, ya ves, vámonos pues.
「私はワルペへ、あんたはワルペへ、では、では、一緒に行きましょう。」

- ¿Tienes marido? ¿Cómo se llama tu marido?
「亭主はいるのかい?なんて名前?」

- Cam.
「チャム」

- Mi marido, Cam; tu marido, Cam; yo, a Walpe; tú, a Walpe; ya ves, ya ves, vámonos pues.
「私の亭主はチャム、あんたの亭主はチャム、私はワルペへ、あんたはワルペへ、では、では、一緒に行きましょう。」

- ¿Tienes un hijo? ¿Cómo se llama tu hijo?
「子どもはいるのかい?なんて名前?」

- Tiña.
「ワイルド(荒々しい)」

- Mi hijo, Tiña; tu hijo, Tiña; mi marido, Cam; tu marido, Cam; yo a Walpe; tú, a Walpe; ya ves, ya ves, vámonos pues.
「私の子はワイルド、あんたの子はワイルド、私の亭主はチャム、あんたの亭主はチャム、私はワルペへ、あんたはワルペへ、では、では、一緒に行きましょう。」

- ¿Tienes una cuna? ¿Cómo se llama tu cuna?
「ゆりかごはあるのかい?ゆりかごをなんて呼んでる?」

- Caballito.
「ヒッポダドル」

- Mi cuna, Caballito; tu cuna, Caballito; mi hijo, Tiña; tu hijo, Tiña; mi marido, Cam; tu marido, Cam; yo a Walpe; tú, a Walpe; ya ves, ya ves, vámonos pues.
「私のゆりかごはヒッポダドル、私の子どもはワイルド、あんたの子はワイルド、私の亭主はチャム、あんたの亭主はチャム、私はワルペへ、あんたはワルペへ、では、では、一緒に行きましょう。」

- ¿Tienes un criado? ¿Cómo se llama tu criado?
「下男もいるのかい?あんたの下男の名前は?」

- Hazmelobien.
「"仕事漬け"」

- Mi criado, Hazmelobien; tu criado, Hazmelobien; tu cuna, Caballito; mi cuna, Caballito; mi hijo, Tiña; tu hijo, Tiña; mi marido, Cam; tu marido, Cam; yo, a Walpe; tú, a Walpe; ya ves, ya ves. vámonos pues.
「私の下男は"仕事漬け"、私の子どもはワイルド、あんたの子はワイルド、私の亭主はチャム、あんたの亭主はチャム、私はワルペへ、あんたはワルペへ、では、では、一緒に行きましょう。」





Compare dos idiomas:













Donations are welcomed & appreciated.


Thank you for your support.