中文

上帝的食物

日本語

神様のめしあがりもの


从前有姊妹俩,一个膝下无子却很富裕;一个有五个儿女却是个寡妇,她穷得叮噹响连一家子都养不活。 为生计所迫,没办法,她只得到姐姐那儿去要,说:"我的孩子和我正饿得慌,你很有钱,给我们一口面包吧!"那个有钱的姐姐可是个铁石心肠,她居然说:"我连自己也没有什么吃的呢!"后来又恶言恶语地把可怜的妹妹打发走了。 过了一会儿,富姐姐的丈夫回来了,想切块面包吃。 等他切第一刀时,面包里竟流出了殷红的血液。 女人见了很害怕,便把妹妹要面包的事告诉了丈夫,丈夫急匆匆地赶到那寡妇家,准备给她点周济。 等他踏进寡妇的屋内时,只见她正在祈祷,怀里正抱着两个小孩,三个大的已躺在床上死去了。 他给了她些食物,但她却回答说:"我已不需人间的食物了,上帝已满足了我三个孩子的食欲,我们的祈求他一定会听见的。"说着两个孩子就断了气,于是她的心也碎了,倒下死了。
昔、二人の姉妹がいました。一人は子供がいなくて金持ちでした。もう一人は五人こどもがいる後家で、とても貧しかったのでもう自分と子供たちに満足な食べ物も得られませんでした。それで、困って姉のところへ行き、「子供たちと私はとてもおなかがすいてるの。あなたは金持ちだから、一口のパンをください。」と言いました。しかし、金持ちの姉は石のように心が固く、「私だって家に何もないわ。」と言って、とげとげしい言葉で可哀そうな妹を追い払いました。

しばらくして金持ちの姉の夫が帰宅して、自分のために一切れパンを切ろうとして、かたまりに一筋切れ目を入れたとき、赤い血が流れ出てきました。それを見て、女はこわくなり、夫に起こったことを話しました。

夫は急いで後家と子供たちを助けに行きましたが、部屋に入ると、妹はお祈りしていました。妹は幼い子供たちを腕に抱えていて、上の三人の子供たちは死んでいました。夫は食べ物をさし出しましたが、妹は、「私たちは地上の食べ物はもう欲しくありません。神様がもう私たち三人の空腹を満たしてくれました。また同じように私たちのお願いを聞き届けてくださるでしょう。」と答え、これらの言葉を言い終わるか終わらないうちにふたりの幼い子供たちが最後の息をひきとり、それで母親の心臓がやぶれ、死んでくず折れました。




比較翻譯:













Donations are welcomed & appreciated.


Thank you for your support.