Holandés NEDERLANDS     Danés DANSK     Español ESPAÑOL     Italiano ITALIANO     Francés FRANÇAIS     Alemán DEUTSCH     Inglés ENGLISH  
Grimm cuentos - Homepage Los cuentos de los hermanos Grimm
Encuentre un cuento:

Grimmstories-Menu

Compare

 


historia anterior inicio historia siguiente

 
Traducciones: ENGLISH (Inglés) DEUTSCH (Alemán) ITALIANO (Italiano) ESPAÑOL (Español) DANSK (Danés) NEDERLANDS (Holandés)

El zorro y su comadre

tiempo:  
2'
Los hermanos Grimm - KHM 074

La loba dio a luz un lobezno e invitó al zorro a ser padrino.
- Es próximo pariente nuestro -dijo-, tiene buen entendimiento y habilidad, podrá enseñar muchas cosas a mi hijito y ayudarle a medrar en el mundo.
El zorro se estimó muy honrado y dijo a su vez:
- Mi respetable señora comadre, le doy las gracias por el honor que me hace. Procuraré corresponder de modo que esté siempre contenta de mí.
En la fiesta se dio un buen atracón, se puso alegre y, al terminar, habló de este modo:
- Estimada señora comadre: es deber nuestro cuidar del pequeño. Debe usted procurarse buena comida para que vaya adquiriendo muchas fuerzas. Sé de un corral de ovejas del que podríamos sacar un sabroso bocado.
Gustóle a la loba la canción y salió en compañía del zorro en dirección al cortijo. Al llegar cerca, el zorro le enseñó la casa, diciendo:
- Podrá entrar sin ser vista de nadie, mientras yo doy la vuelta por el otro lado; tal vez pueda hacerme con una gallinita.
Pero en lugar de ir a la granja, tumbóse en la entrada del bosque y, estirando las patas, se puso a dormir.
La loba entró en el corral con todo sigilo; pero en él había un perro, que se puso a ladrar; acudieron los campesinos y, sorprendiendo a la señora comadre con las manos en la masa, le dieron tal vapuleo que no le dejaron un hueso sano. Al fin logró escapar, y fue al encuentro del zorro, el cual, adoptando una actitud lastimera, exclamó:
- ¡Ay, mi estimada señora comadre! ¡Y qué mal lo he pasado! Los labriegos me pillaron, y me han zurrado de lo lindo. Si no quiere que estire la pata aquí, tendrá que llevarme a cuestas.
La loba apenas podía con su alma; pero el zorro le daba tanto cuidado, que lo cargó sobre su espalda y llevó hasta su casa a su compadre, que estaba sano y bueno. Al despedirse, díjole el zorro:
- ¡Adiós, estimada señora comadre, y que os haga buen provecho el asado! -, y, soltando la gran carcajada, echó a correr.

FINIS



Clasificación (Aarne-Thompson):
AT 0152-A - The Scalded Wolf
AT 0004 - Getting a Ride by Pretending to Be Injured

Compare dos idiomas:
Compare este cuento en dos idiomas al lado de uno a.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Traducciones:
Inglés: Gossip wolf and the fox (The fox and his cousin)
Español: El zorro y su comadre
Danés: Ræven og fru Ulv
Alemán: Der Fuchs und die Frau Gevatterin
Italiano: La volpe e la comare
Holandés: De vos en de moeder van zijn petekind


Translate this page with Google:
Arabic
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Japanese
Korean
Portugese
Russian

Andersen cuentos



 

info@grimmstories.com top