
Stary Dziadek i jego Wnuk - Bracia Grimm
Stary Dziadek i jego Wnuk
Bajki braci Grimm
Ongiś żył sobie człek stary jak świat. Jego oczy były mętne, uszy głuche, a kolana mu drżały. Kiedy siedział przy stole i jadł, ledwo trzymał łyżkę, wylewał zupę na stół a i z ust ciekło mu czasami. Jego syn i owego żona brzydzili się tego. Dlatego stary dziadek musiał siedzieć w kącie za piecem, dawali mu jeść w glinianej miseczce, a do tego jeszcze zbyt mało by się najadł. Ze smutkiem patrzył na stół, a oczy jego robiły się wilgotne. Pewnego razu drżące ręce jego nie utrzymały miseczki, upadła na ziemię i potłukła się. Młoda kobieta złajała go, lecz on nic nie powiedział, westchnął jeno. Kupiła mu tedy drewnianą miseczkę za parę halerzy i musiał odtąd z niej jeść. Gdy tak siedzieli, wnuczek od czterech lat na tej ziemi, naznosił deseczek. "Co robisz?," zapytał ojciec. "Robię korytko," odpowiedziało dziecko, "Matka i ojciec będą z niego jedli, kiedy będę duży." Mąż i żona patrzeli na siebie przez chwilę. W końcu zaczęli płakać, starego dziadka przyprowadzili do stołu i jadał odtąd z nimi, a nie mówili nic, gdy czasem coś wylał.
* * * * *
BaśńBracia Grimm
Tlumaczenia:
Der alte Großvater und der Enkel (Niemiecki)
The old man and his grandson (Angielski)
El abuelo y el nieto (Hiszpanski)
Le vieux grand-père et son petit-fils (Francuski)
O avô e o netinho (Portugalski)
Bedstefaderen og sønnesønnen (Dunski)
Старый дед и внучек (Rosjanin)
Ông nội và cháu đích tôn (Wietnamski)
祖父和孙子 (Chiński)
Bunicul si nepotul (Rumuński)
De oude grootvader en zijn kleinzoon (Holenderski)
としよりのおじいさんと孫 (Japoński)
Dede ile Torun (Turecki)
Il vecchio nonno e il nipotino (Włoski)
Porównaj dwóch językach: