Король-Жабеня або Залізний Генріх
Казка братів Грімм
"Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich"
Переклади вітаються
Надішліть їх до: info@grimmstories.com
КазкаБрати Грімм
Переклади:
- Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich (Німецька)
- The frog king or Iron Henry (Англійська)
- El Rey Rana o Enrique el Férreo (Іспанська)
- Le Roi-grenouille ou Henri-le-Ferré (Французька)
- Printul fermecat (Румунська)
- Vua Ếch (В'єтнамська)
- 개구리 왕, 혹은 철의 하인리히 (Корейська)
- Békakirály és Vashenrik (Угорська)
- Король-лягушонок или Железный Генрих (Російська)
- Ο πρίγκιπας βάτραχος ή ο καρδιοσιδεροσφιγμένος Χάινριχ (Грецька)
- かえるの王さま、あるいは鉄のハインリヒ (Японська)
- Frøkongen eller Jernhenrik (Данська)
- Il principe ranocchio o Enrico di Ferro (Iталійська)
- De Kikkerkoning of IJzeren Hendrik (Голландська)
- Żabi Król lub Żelazo Henryk (Польська)
- 青蛙王子 (Китайська)
- Sammakkokuningas ja Rauta-Heikki (Фінська)
- O Rei Sapo ou Henrique de Ferro (Португальська)
- Kurbağa Kral ile Aslan Yürekli Heinrich (Турецька)
Порівняйте дві мови: