Король-Жабеня або Залізний Генріх
Казка братів Грімм
"Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich"
Переклади вітаються
Надішліть їх до: [email protected]
КазкаБрати Грімм
Переклади:
Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich (Німецька)
The frog king or Iron Henry (Англійська)
El Rey Rana o Enrique el Férreo (Іспанська)
Le Roi-grenouille ou Henri-le-Ferré (Французька)
Король-лягушонок или Железный Генрих (Російська)
개구리 왕, 혹은 철의 하인리히 (Корейська)
Ο πρίγκιπας βάτραχος ή ο καρδιοσιδεροσφιγμένος Χάινριχ (Грецька)
Vua Ếch (В'єтнамська)
De Kikkerkoning of IJzeren Hendrik (Голландська)
かえるの王さま、あるいは鉄のハインリヒ (Японська)
Frøkongen eller Jernhenrik (Данська)
Printul fermecat (Румунська)
Kurbağa Kral ile Aslan Yürekli Heinrich (Турецька)
Sammakkokuningas ja Rauta-Heikki (Фінська)
Il principe ranocchio o Enrico di Ferro (Iталійська)
Żabi Król lub Żelazo Henryk (Польська)
Békakirály és Vashenrik (Угорська)
青蛙王子 (Китайська)
O Rei Sapo ou Henrique de Ferro (Португальська)
Порівняйте дві мови: