Король-Жабеня або Залізний Генріх
Казка братів Грімм
"Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich"
Переклади вітаються
Надішліть їх до: [email protected]
КазкаБрати Грімм
Переклади:
Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich (Німецька)
The frog king or Iron Henry (Англійська)
El Rey Rana o Enrique el Férreo (Іспанська)
Le Roi-grenouille ou Henri-le-Ferré (Французька)
Vua Ếch (В'єтнамська)
Békakirály és Vashenrik (Угорська)
Ο πρίγκιπας βάτραχος ή ο καρδιοσιδεροσφιγμένος Χάινριχ (Грецька)
Il principe ranocchio o Enrico di Ferro (Iталійська)
O Rei Sapo ou Henrique de Ferro (Португальська)
개구리 왕, 혹은 철의 하인리히 (Корейська)
Żabi Król lub Żelazo Henryk (Польська)
Frøkongen eller Jernhenrik (Данська)
De Kikkerkoning of IJzeren Hendrik (Голландська)
青蛙王子 (Китайська)
Printul fermecat (Румунська)
かえるの王さま、あるいは鉄のハインリヒ (Японська)
Король-лягушонок или Железный Генрих (Російська)
Sammakkokuningas ja Rauta-Heikki (Фінська)
Kurbağa Kral ile Aslan Yürekli Heinrich (Турецька)
Порівняйте дві мови:



