Король-Жабеня або Залізний Генріх
Казка братів Грімм
"Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich"
Переклади вітаються
Надішліть їх до: [email protected]
КазкаБрати Грімм
Переклади:
Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich (Німецька)
The frog king or Iron Henry (Англійська)
El Rey Rana o Enrique el Férreo (Іспанська)
Le Roi-grenouille ou Henri-le-Ferré (Французька)
Békakirály és Vashenrik (Угорська)
De Kikkerkoning of IJzeren Hendrik (Голландська)
개구리 왕, 혹은 철의 하인리히 (Корейська)
Frøkongen eller Jernhenrik (Данська)
Żabi Król lub Żelazo Henryk (Польська)
Kurbağa Kral ile Aslan Yürekli Heinrich (Турецька)
Ο πρίγκιπας βάτραχος ή ο καρδιοσιδεροσφιγμένος Χάινριχ (Грецька)
Sammakkokuningas ja Rauta-Heikki (Фінська)
O Rei Sapo ou Henrique de Ferro (Португальська)
Il principe ranocchio o Enrico di Ferro (Iталійська)
青蛙王子 (Китайська)
Vua Ếch (В'єтнамська)
Король-лягушонок или Железный Генрих (Російська)
かえるの王さま、あるいは鉄のハインリヒ (Японська)
Printul fermecat (Румунська)
Порівняйте дві мови:



