![La volpe e le oche](https://www.grimmstories.com/images/author.jpg)
La volpe e le oche - Fratelli Grimm
La volpe e le oche
Una fiaba dei fratelli Grimm
Un giorno una volpe capitò in un prato dove si trovava un branco di oche belle grasse, e ridendo disse: "Arrivo proprio a proposito: ve ne state qui tutte insieme, così posso divorarvi una dopo l'altra." Le oche si misero a starnazzare, saltarono su e incominciarono a lamentarsi e a chiedere grazia. Ma la volpe disse: "Nessuna pietà, dovete morire." Finalmente una delle oche si fece coraggio e disse: "Se dobbiamo proprio perdere la nostra giovane vita, concedici almeno una grazia: permettici di dire una preghiera, perché‚ non moriamo nel peccato; poi ci metteremo in fila perché‚ tu possa sceglierti via via la più grassa." – "Sì," rispose la volpe, "è ben poca cosa ed è un desiderio pio: pregate, io aspetterò." Allora la prima incominciò una preghiera ben lunga: "Qua, qua!" E siccome non la voleva smettere, la seconda non aspettò il suo turno, e anche lei incominciò: "Qua, qua!"
(Quando tutte avranno finito di pregare, continueremo la storia, ma, per adesso, pregano ancora.)
* * * * *
FiabaFratelli Grimm
Traduzioni:
Der Fuchs und die Gänse (Tedesco)
The fox and the geese (Inglese)
La zorra y los gansos (Spagnolo)
Le renard et les oies (Francese)
狐とがちょう (Giapponese)
狐狸和鹅群 (Cinese)
Cáo và đàn ngỗng (Vietnamita)
Tilki ve Kazlar (Turca)
De vos en de ganzen (Olandese)
Vulpea si gastele (Romena)
A raposa e os gansos (Portoghese)
Lis i gęsi (Polacco)
Ræven og gæssene (Danese)
Лис и гуси (Russo)
Confronta in due lingue: