Сладкая каша - Братья Гримм
Сладкая каша
Сказка братьев Гримм
Жила-была бедная, скромная девочка одна со своей матерью, и есть им было нечего. Пошла раз девочка в лес и встретила по дороге старуху, которая уже знала про ее горемычное житье и подарила ей глиняный горшочек. Стоило ему только сказать: "Горшочек, вари!" - и сварится в нем вкусная, сладкая пшенная каша; а скажи ему только: "Горшочек, перестань!" - и перестанет вариться в нем каша. Принесла девочка горшочек домой своей матери, и вот избавились они от бедности и голода и стали, когда захочется им, есть сладкую кашу.
Однажды девочка ушла из дому, а мать и говорит: "Горшочек, вари!" - и стала вариться в нем каша, и наелась мать досыта. Но захотелось ей, чтоб горшочек перестал варить кашу, да позабыла она слово. И вот варит он и варит, и ползет каша уже через край, и все варится каша. Вот уже кухня полна, и вся изба полна, и ползет каша в другую избу, и улица вся полна, словно хочет она весь мир накормить; и приключилась большая беда, и ни один человек не знал, как тому горю помочь. Наконец, когда один только дом и остался цел, приходит девочка; и только она сказала: "Горшочек, перестань!" - перестал он варить кашу; а тот, кому надо было ехать снова в город, должен был в каше проедать себе дорогу.
* * * * *
СказкаБратья Гримм
Переводы:
- Der süße Brei (Немецкий)
- Sweet porridge (Английский)
- Gachas dulces (Испанский)
- La douce bouillie (Французский)
- De zoete pap (Голландский)
- おいしいお粥 (Японский)
- La pappa dolce (Итальянский)
- Makea puuro (Финский)
- Słodka zupa (Польский)
- Den søde grød (Датский)
- O mingau doce (Португальский)
- 甜粥 (Китайский)
- Nồi cháo đường (Вьетнамский)
- Muhallebi (Турецкий)
Сравните на двух языках: