
Старая нищенка - Братья Гримм
Старая нищенка
Сказка братьев Гримм
Жила-была однажды старушка-нищенка. Ты видел, пожалуй, как ходила одна старуха да милостыню просила?
Так вот эта женщина тоже милостыню собирала, и когда ей что-нибудь подавали, она говорила: "Да вознаградит вас господь за это". Подошла раз нищенка к дверям одного дома, а стоял там парень, был он на вид ласковый, но большой плут, он грелся в то время у камелька. Вот и говорит парень ласково бедной старушке-нищенке, что стояла у дверей, дрожа от холода: "Вы, бабушка, подойдите да погрейтесь".
Подошла старуха к камельку, да слишком близко, и вот загорелись на ней старые лохмотья, но она того не заметила. А парень рядом стоял и видел это. Должен же он был их потушить? Не правда ли, он должен был их потушить? Даже если бы не было в доме воды, ему следовало бы все свои слезы повыплакать, чтоб потекли они двумя чистыми ручьями и потушили огонь.
* * * * *
СказкаБратья Гримм
Переводы:
Die alte Bettelfrau (Немецкий)
The old beggar-woman (Английский)
La vieja pordiosera (Испанский)
De oude bedelares (Голландский)
Stara żebraczka (Польский)
La vecchia mendicante (Итальянский)
Bà già ăn mày (Вьетнамский)
乞食のおばあさん (Японский)
Yaşlı Dilenci (Турецкий)
Den gamle tiggerske (Датский)
A velha mendiga (Португальский)
Сравните на двух языках: