
A donzela de Brakel - Irmãos Grimm
A donzela de Brakel
Um conto de fadas dos Irmãos Grimm
Certa vez, uma jovem de Brakel foi à capela de Santana, ao pé do Castelo dos Gigantes, e, como desejava muito casar-se, julgando que na capela não havia ninguém, pôs-se a cantar:
- Oh, querida Santana,
Ajuda-me a casar;
Tu já o conheces,
Ele mora perto do Bazar.
É mesmo aquele loirinho,
de olhos azuizinhos.
Ajuda-me, querida Santana!
Ajuda-me a casar;
Tu já o conheces,
Ele mora perto do Bazar.
É mesmo aquele loirinho,
de olhos azuizinhos.
Ajuda-me, querida Santana!
Mas o sacristão estava atrás do altar e ouviu tudo; com uma voz fina e zangada, gritou:
- Não o terás, não o terás!
A moça, julgando que fosse a Virgem Maria menina, ao lado de Santana, quem lhe dirigia a palavra, gritou-lhe, muito zangada:
- Perepepé, feia bisbilhoteira, fecha o bico e deixa tua mãe falar!
- Não o terás, não o terás!
A moça, julgando que fosse a Virgem Maria menina, ao lado de Santana, quem lhe dirigia a palavra, gritou-lhe, muito zangada:
- Perepepé, feia bisbilhoteira, fecha o bico e deixa tua mãe falar!
* * * * *
Conto de fadasIrmãos Grimm
Traduções:
Das Mädchen von Brakel (Alemão)
The maid of Brakel (Inglês)
La muchacha de Brakel (Espanhol)
La demoiselle de Brakel (Francês)
Pigen fra Brakel (Dinamarquês)
La ragazza di Brakel (Italiano)
ブラーケルの小娘 (Japonesa)
Het meisje van Brakel (Holandês)
Dziewczyna z Brakel (Polonês)
Девушка из Бракеля (Russo)
Cô gái vùng Brakel (Vietnamita)
Brakel'li Kız (Turca)
Comparar duas línguas: