Сказка-загадка - Братья Гримм
Сказка-загадка
Сказка братьев Гримм
Были обращены три женщины в цветы, они росли на поле, и один из цветков мог бывать по ночам дома.
И вот, когда начало уже светать, говорит раз женщина своему мужу, - а ей пора уже было идти опять к своим подружкам на поле и сделаться опять цветком:
- Если ты придешь нынче до полудня на поле и меня сорвешь, я буду расколдована и буду опять жить с тобой.
Так и случилось. Но вот спрашивается, как же муж узнал ее? Ведь цветы были похожи друг на друга и различить их было нельзя.
Ответ: "А вот как: ведь она-то ночевала у себя дома, на поле ее не было, и роса на нее не упала, как на те два других цветочка, и поэтому муж мог ее узнать".
* * * * *
СказкаБратья Гримм
Переводы:
- Rätselmärchen (Немецкий)
- A riddling tale (Английский)
- Un cuento enigmático (Испанский)
- Conte-devinette (Французский)
- 谜语童话 (Китайский)
- Bajka-zagadka (Польский)
- Raadselsprookje (Голландский)
- Adivinhação (Португальский)
- Eventyrgåde (Датский)
- Fiaba indovinello (Итальянский)
- Chuyện đánh đố (Вьетнамский)
- なぞなぞ話 (Японский)
- Masal Bilmecesi (Турецкий)
Сравните на двух языках: